Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/11499/37677
Title: | Silsiletu’l-Lisân Kitabında Geçen Arapça Kelimelerde Anlam Değişmesi | Other Titles: | Silsiletu'l-Lisan Kitabında Geçen Arapça Kelimelerde Anlam Değişmesi | Authors: | Abdulkader, Malek | Keywords: | Edebiyat Dil Ve Dil Bilim |
Publisher: | HITIT UNIV | Abstract: | Türk üniversitelerinde Arapça öğrenenler: ilahiyat öğrencileri ve edebiyat \röğrencileri olmak üzere iki kategoriye ayrılmaktadır. Genellikle Arap dili, bu \riki gruba hazırlık sınıflarında “Silsiletü’l-Lisân” gibi modern Arapça’ya dayalı müfredatı içeren kitaplar aracılığıyla öğretilmektedir. Bununla birlikte, \r“Silsiletü’l-Lisân” ve bu iki öğrenim grubunun kaynaklarının ve referanslarının çoğu, Arap dilinin zaman içinde anlamsal değişimlere uğramış olan klasik \rArapça’ya ait ifadeler ile yazılmıştır. Bu kelimelerin Türkçe’ye aktarılmasıyla, hazırlık aşamasındaki öğrenci tarafından öğrenilen kelimelerin anlamları, \rklasik metinleri anlamada ona yardımcı olmamakta, üstelik yanlış anlamasına da yol açmaktadır.\rDilin değişmesi konusu farklı perspektiflerden pek çok araştırmacının ilgisini çekmiş, ancak araştırmalarda bu konunun anadili Arapça olmayanlara \röğretilmesi üzerinde durulmamıştır. Bu çalışma, Türkiye Cumhuriyeti’nde \rbirçok yükseköğretim kurumunda Türk öğrencilere Arapça öğretmek için \ronaylanmış kitaplardan biri olan “Silsiletü’l-Lisân” kitabında yer alan Arapça \rifadelerin anlamsal değişimini ele almaktadır. Söz konusu kitap Birleşik Arap \rEmirlikleri’ndeki “The Mother Tongue Center” tarafından basılmış olup sürekli güncellenmekte ve geliştirilmektedir. Kitap dört seviyeden oluşmaktadır: Giriş, başlangıç, orta ve ileri düzey. Bu dört seviye çeşitli dil becerilerini \rkapsamaktadır: Okuma, yazma, dinleme ve konuşma. Bölümleri farklı dilbilimsel araştırmalara ayrılmıştır: Fonem, morfoloji, gramer, sözlük ve belagat. \rHer seviye iki ders kitabından oluşmaktadır. Giriş alıştırma kitabına ek olarak \rtoplam sekiz kitap içermektedir. \rBu çalışmanın önemi, Arap dili öğretmenlerinin, özellikle de öğrencisi \rTürk olan öğretmenlerin, tarih boyunca Arapça ifadeleri etkileyen ”anlamsal \rgelişim„ kısmına ya da bu ifadelerin Türkçeye aktarılmalarında, “Silsiletü’lLisân” kitabı özelinde dikkatleri çekmesidir. Öğretmen, Türk öğrencinin dikkatini bu konulara çekerek Arapça metinlerin çeşitli tarihsel aşamalarının anlaşılmasını dolayısıyla Arapça’yı öğrenmesini kolaylaştıracaktır. Ayrıca Arapça öğrenen Türk öğrencinin kelimelerin anlamsal gelişiminden kaynaklanan \ryanlış anlamalara düşmesini de engelleyecektir.\r Bu çalışma, « Silsiletu’l-Lisân « kitabında yer alan Arapça ifadelerin anlamsal gelişimini teorik ve pratik olmak üzere iki başlık üzerinden ele almaktadır. \rBu bağlamda karşımıza iki temel soru çıkmaktadır. Birincisi: Anlamsal değişme, sebepleri ve metotları nelerdir? İkincisi: Anlambilimsel gelişim açısından \r“Silsiletu’l-Lisân” kitabında geçen Arapça kelimeler nedir ve Türkçe’ye aktarımı nasıldır? Bu iki sorunun cevabı, çalışmanın iki konuya bölünmesini gerektirmektedir: Birincisi anlamsal değişme kısmı, ikincisi ise nedenleri-örüntüleri ile ilgili olan teorik kısmıdır. Teorik açıdan; anlamsal gelişim, nedenleri \rve kalıpları tümdengelim yöntemi kullanılarak ele alınmıştır. Pratik açıdan \rise, «Silsiletu›l-Lisân» kitabında anlamı değişen ve gelişen tüm ifadeler için \rtümevarım yöntemi kullanılmaktadır. Bu kısım da iki farklı kategoriye ayrılmıştır: Birincisi, «Silsiletu›l-Lisân» kitabında geçen Arapça kelimelerin kendi \riçinde anlamsal değişimi; ikincisi ise Türkçe’ye intikal eden Arapça kelimelerin anlamsal değişimidir. Bütün tümevarım ve toplama süreci boyunca çalışma, kelimelerin sınırlandırılması ve sayılması açısından belirli standartlara ve \ryaklaşımlara dayanmaktadır. Çünkü Arapça iştikakî bir dildir. İsmin delaletini bilmek, fiilinde anlamını bilmeyi kolaylaştırmaktadır. Nitekim Arapça’dan \rTürkçe’ye geçişler daha çok isimler yoluyla olmuştur. Bu bağlamda çalışma, \rbelağî ya da kelimelerin özel kullanımındaki anlamlarına delalet etmenin aksine Türkçe’de çağdaş ve sözlük anlamına işaret etmesine dayanmaktadır.\r Çalışmada tümevarım yöntemi kullanılarak anlamsal değişmenin, kelimelerin hayatındaki sürecin özü olduğu sonucuna ulaşılmıştır. Bunun nedenleri \rarasında dilsel, sosyolojik, kültürel, psikolojik, ansiklopedik ve medeniyetle \rilgili farklılıklar yer almaktadır. Aynı şekilde, kelimelerin anlam bilimsel değişiminde daralma, genişleme ve çeşitli retorik yöntemler gibi birçok unsurlar da yer almaktadır. Çalışma, “Silsiletu’l-Lisân” daki anlam bilimsel gelişmeden etkilenen 180 Arapça kelime ile sınırlandırılmıştır. Bu 182 kelimenin \r140’ının anlamı Arapça içinde değişirken, 42 kelimenin anlamı ise Arapça’dan \rTürkçe’ye aktarılırken değişmiştir. Araştırma, klasik Arapça metinlerin anlaşılmasını kolaylaştırmak ve öğrenciyi yanlış anlamaya düşmekten kurtarmak \riçin bu olgunun daha fazla incelenmesine ihtiyaç olduğunu da göstermektedir | URI: | https://doi.org/10.14395/hititilahiyat.741499 | ISSN: | 2651-3978 2636-8110 |
Appears in Collections: | İlahiyat Fakültesi Koleksiyonu TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection WoS İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / WoS Indexed Publications Collection |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
10.14395-hititilahiyat.741499-1115863.pdf | 891.48 kB | Adobe PDF | View/Open |
CORE Recommender
Page view(s)
334
checked on May 12, 2025
Download(s)
90
checked on May 12, 2025
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.