Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/11499/48767
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAltun, Hatice-
dc.date.accessioned2023-01-09T21:42:39Z-
dc.date.available2023-01-09T21:42:39Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.issn2147-2610-
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/1129502-
dc.identifier.urihttp://acikerisim.pau.edu.tr:8080/xmlui/handle/11499/48767-
dc.description.abstractYabancı dil öğretimi günümüzde bir paradigma değişikliğine tanıklık etmektedir. Yabancı dil öğrencileri için önceleri ana dili konuşurlarının performansı nihai hedefti. Bu da ister istemez diller arasında hiyerarşik bir anlayış ortaya koymaktaydı. Ancak günümüzde dil öğrencisinin ana dilinin (ve/veya başka dillerinin) ve kültürünün (ve/veya kültürlerinin) de göz ardı edilemeyeceği ve bunlar arasında keskin sınırlar olmadığı anlayışı tartışılmaktadır. Artık yabancı dil öğrencisinin repertuarında bulunan tüm dillerin ihtiyaca göre gerektiği zaman kullanılabileceği düşünülmektedir. Dolayısıyla İngilizce başta olmak üzere kimi dillerin diğer dillerden daha prestijli oldukları gibi bir anlayış da eleştirilmektedir. Diller arası geçişlilik (translanguaging) kavramı bu değişikliğin kalbinde yer almaktadır. Uygulamalı dilbilimde diller arası geçişlilik yeni bir yaklaşım olarak ortaya çıkmaktadır ve ilgili kuramlaştırmada önerilen iyileştirmelerin dilötesi pedagojilerle de desteklenmesi gerektiği anlayışı ortaya çıkmıştır. Bu bağlamda bu literatür incelemesinde önce diller arası geçişlilik yaklaşımının teorik temelleri ve bunları örneklendiren ampirik örnekler sunulmuştur. Sonra Türkiye’deki dil öğretimi uygulamaları gözden geçirilip Türkiye’deki İngilizce ve Türkçe dil hazırlık sınıflarındaki özellikle yazma derslerinde ve İngilizce eğitim dili kullanılan alan derslerinde (English Medium of Instruction - EMI) diller arası geçişlilik yaklaşımından faydalanmak için muhtemel pedagojik uygulamaların neler olabileceğine dair akıl yürütülmüştür. Çünkü dil öğrenme ortamlarının bir parçası olarak sözkonusu çokdilli uygulamaların olağan hale getirildiğinde öğrencilerin eğitimini zenginleştirdiği söylenebilir.en_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofAvrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectçokdilliliken_US
dc.subjectçiftdilliliken_US
dc.subjectdiller arası geçişlilik (translanguaging)en_US
dc.subjectyabancı dil olarak İngilizce öğretimien_US
dc.subjectyabancılara Türkçe öğretimien_US
dc.subjectyazma multilingualismen_US
dc.subjectbilingualismen_US
dc.subjecttranslanguagingen_US
dc.subjectteaching English as a foreign languageen_US
dc.subjectteaching Turkish as a second languageen_US
dc.subjectwritingen_US
dc.titleDİLLER ARASI GEÇİŞLİLİK (TRANSLANGUAGING): ÇIKARIMLAR VE TÜRKİYE BAĞLAMINDA ARTAN İHTİYAÇ Türkiye’deki Yazma Derslerindeki Etkilerine İlişkin İçgörüleren_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.volume9en_US
dc.identifier.issue29en_US
dc.identifier.startpage61en_US
dc.identifier.endpage83en_US
dc.departmentPAUen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.identifier.trdizinid1129502en_US
item.fulltextWith Fulltext-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.cerifentitytypePublications-
item.languageiso639-1tr-
item.openairetypeArticle-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.dept35.01. Foreign Languages-
Appears in Collections:TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection
Yabancı Diller Yüksekokulu Koleksiyonu
Files in This Item:
File SizeFormat 
document (2).pdf748.21 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



CORE Recommender

Page view(s)

358
checked on Aug 24, 2024

Download(s)

32
checked on Aug 24, 2024

Google ScholarTM

Check





Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.