Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/11499/52288
Title: | İkinci yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde şeffaf sözcükler modeli | Other Titles: | Transparent word model in French vocabulary teaching as second foreign language | Authors: | Kuşçu, Ertan | Keywords: | French teaching French learning transparent words vocabulary Fransızca öğretimi Fransızca öğrenimi şeffaf sözcükler söz dağarcığı |
Abstract: | By its simplest definition, language is a means of communication between people and societies. It is a living organism which can derive new words with different meanings and usages in linguistic terms, which can attach newer meanings to existing words and which can exchange words by interacting with other languages. Here, the most important element that expresses the power of expression of a language is the vocabulary of that language. The course focuses on the study of linguistics, which is called the lexicology of a language, lexicology (fr.lexicologie), lexicography, and vocabulary (fr.vocabulaire). Lexicology focuses on investigations of the formal, semantic structure of words and their functions within the language, while its vocabulary focuses on the extent to which a language is mastered and how words are ordered in a correct syntax. The advance of science from the past to the present, the spreading of cultures, the prosperity of societies, the development of technology and the learning of what is happening in the world can be realized through inter-language interaction. In other words, human beings have learned languages both to communicate their experiences to other societies and to acquire knowledge and experiences that have emerged in other societies. On the other hand, knowing and speaking a foreign language in our country, which is a tourism country, is desired by every part of the society. In the Western sense, our practice of learning a foreign language that started with the French in the last period of the Ottoman Empire continues well into today with English. As a result of the friendly relations between the Ottoman Empire and France, there are many words imported from French that we frequently use in our language, even in the daily life. These words which were imported from the French are called the transparent words (mots transparents). In this study, in order to determine how and to what extent the transparent words are taught in accordance with the theoretical approaches in teaching French as a second foreign language, the A1.1- and A1.2-level, textbooks "Bien Sur!" have been scanned thoroughly and the importance of using transparent words in starting to teach French has been pointed out. In this context, it has been seen that the transparent words in the textbooks facilitated the teaching of some linguistic structures. Moreover, it is seen that the activities that are related to transparent words can be of interest to learners, increase their learning wishes and present in content in such a way that they can put the language into their lives as much as possible. Moreover, it has been seen that the activities concerning transparent words have been presented in such a way that they can be of great interest to learners, they can increase their learning motivation levels and they can integrate the language into their lives as deeply as possible. In addition, it has been observed that the second foreign language learning levels of secondary education have been taken into consideration in the books examined according to the Common European Framework of Reference for Languages. It has also been seen that the teaching is carried out in an order which moves in accordance with the principles of foreign language teaching from simple to difficult, from abstract to concrete. En yalın tanımıyla dil, insanlar ve toplumlar arası bir iletişim, bir aktarım aracıdır. Dilbilimsel açıdan dil, farklı anlam ve kullanım biçimleriyle yeni yeni sözcükler türetebilen, mevcut sözcüklere yeni yeni anlamlar yükleyebilen ve da başka dillerle etkileşime girerek sözcük alışverişinde bulunabilen canlı bir organizmadır. İşte bir dilin anlatım gücünü ortaya koyan en önemli unsur, o dilin sözvarlığıdır. Bu bağlamda bir dilin sözcük odaklı çalışmalarını, sözlükbilim (fr. lexicologie), sözlükçülük (fr. lexicographie) ve sözvarlığı (fr. vocabulaire) olarak adlandırılan dilbiliminin inceleme alanları konu edinir. Sözlükbilim sözcüklerin biçimsel, anlamsal yapısı ve dil içindeki işlevleriyle ilgili incelemeler üzerine odaklanırken, sözvarlığı ise, bir dile ne denli hâkim olunduğunu ve sözcüklerin doğru bir dizimle nasıl sıraladığını ele alır. Geçmişten günümüze bilimin ilerlemesi, kültürlerin yayılması, toplumların refaha ulaşması, teknolojinin gelişmesi ve dünyada olup bitenlerin öğrenilmesi elbette diller arası etkileşimle gerçekleşebilmiştir. Yani insanoğlu, yüzyıllardır edindiği bilgi ve birikimleri diğer toplumlara aktarabilmek için hem dil öğretmiştir, hem de diğer toplumlarda ortaya çıkan bilgi ve birikimleri edinmek için dil öğrenmiştir. Öte yandan turizm ülkesi olan ülkemizde de yabancı dil bilmek ve konuşmak, toplumun her kesimi tarafından arzu edilen bir durumdur. Batılı anlamda Osmanlı Devletinin son dönemlerinde Fransızcayla başlayan yabancı dil öğrenme serüvenimiz, günümüzde İngilizceyle devam etmektedir. Osmanlı Devleti ve Fransa arasındaki yakınlaşmalar sonucunda dilimize, hatta güncel yaşamda sıklıkla kullanmakta olduğumuz, birçok sözcük geçmiştir. İşte Fransızcadan dilimize geçen bu sözcüklere, şeffaf sözcükler (mots transparents) denilmektedir. Bu çalışmada, kuramsal yaklaşımlar doğrultusunda ortaöğretim ikinci yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde, şeffaf sözcüklerin hangi oranda ve nasıl öğretildiğini tespit etmek için A1.1 ve A1.2 dil düzeyi “Bien Sûr!” ders kitapları, Genel Tarama Yöntemiyle taranmış ve Fransızca öğretimine şeffaf sözcüklerle başlamanın önemine değinilmiştir. Bu bağlamda ders kitapları içeriklerindeki bulunan şeffaf sözcüklerin bazı dilsel yapıların öğretimini de kolaylaştırdığı görülmüştür. Dahası şeffaf sözcükleri konu edinen etkinliklerin öğrenenlerin ilgisini çekebilecek, öğrenme isteklerini arttırabilecek ve mümkün olduğunca dili onların yaşantısına sokabilecek bir biçimde içerikte sunulduğu görülmüştür. Ayrıca çalışmada, Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni ölçütleri doğrultusunda ortaöğretim ikinci yabancı dil öğrenme düzeyleri göz önüne alınarak incelenen kitaplarda yabancı dil öğretimi ilkelerine uygun biçimde basitten zora, somutta soyuta bir düzende öğretimin gerçekleştirildiği gözlemlenmiştir. |
URI: | https://hdl.handle.net/11499/52288 |
Appears in Collections: | İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Koleksiyonu |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2019 Şeffaf Sözcükler IJLET.pdf | 2.67 MB | Adobe PDF | View/Open |
CORE Recommender
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.