Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/11499/52309
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKuşçu, Ertanen_US
dc.date.accessioned2023-08-31T08:31:33Z-
dc.date.available2023-08-31T08:31:33Z-
dc.date.issued2016en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11499/52309-
dc.description.abstractUne expression française globalement bien connue « Un homme qui parle deux langues vaut deux personnes » montre l’importance de l‘apprentissage/l’enseignement d’une langue étrangère. Dans ce cadre, la connaissance d'une langue étrangère est l'un des objectifs éducatifs les plus importants pour chaque société. Car, une langue qui crée des liens entre les cultures ayant une fonction de passerelle internationale, permet d’améliorer les compétences sociales et la communication globale d'un individu et d’augmenter le nombre de personnes avec lesquelles nous sommes capables de communiquer. De nos jours, des langues étrangères sont systématiquement apprises et enseignées dans des établissements scolaires ou dans des cours de langues privés. Dans les années 50, la méthode structuro-globale audio-visuelle (SGAV) considérait la langue comme un instrument de communication et sa cohérence était construite autour de l’utilisation conjointe de l’image et du son. C’était la première fois que l’on commençait à utiliser le matériel sonore et visuel dans l’enseignement/l’apprentissage du français avec cette méthodologie. A partir des années 1970, une nouvelle méthodologie, analysant des besoins langagiers des apprenants s’était produite dans l’enseignement/apprentissage du français. C’était l’approche communicative qui avait pour but de l’enseigner à l’aide des situations de communication en utilisant les codes du français. Dans ce contexte, pour l’enseignement du français comme la première langue étrangère en Turquie de 1970 à 2010, deux méthodes (manuels) principales ont été utilisées. C’est-à-dire, les enseignants s’adressant aux méthodologies et méthodes (manuels) préparées d’après les besoins langagiers et les progrès technologiques dans ce domaine ont enseigné le français jusqu’à nos jours.-
dc.description.abstractHer dilin söz varlığında dil öğrenmenin gerekliğini en yalın biçimde ortaya koyan « Bir dil bir insan, iki dil iki insan » gibi kalıp sözler vardır. Öte yandan dil bilmek, bir bireyin dış dünyaya açılmasına, iş ve ekonomi dünyasının kapılarını açmasına, sosyal, kültürel ve eğitsel bağlar kurmasına yardımcı olur. Bu nedenle ülkeler, öğrencilerinin hayata daha nitelikli ve daha donanımlı bir biçimde yaşama başlayabilmeleri için birçok adım atmaktadır. Çağdaş öğretim ve öğrenme kuramlarına göre biçimlendirilmiş yöntemler eğitim-öğretim araç-gereçleri bunlardan sadece birkaçıdır. Bu doğrultuda ülkemizde dil öğretiminde 1950’li yıllarda ortaya çıkmış Görsel-işitsel yöntem ve bu yönteme göre hazırlanmış öğretim araç-gereçlerinden uzun süre yararlanılmıştır. Bu yöntemle dil öğretiminde ilk defa teknolojik araç-gereçlere yer verilmeye başlanmıştır. 1970’li yıllarda sosyal, kültürel ve teknolojik gelişmeler dil öğretiminde İletişimsel yaklaşımın ortaya çıkmasına neden olmuştur. Bu yaklaşımın öğretim malzemeleri, daha fazla güncel yaşamdan kesitler içermekte ve öğrencileri daha çok iletişim kurmaya teşvik edip Fransızca öğretmeyi hedeflemektedir.-
dc.language.isofren_US
dc.relation.ispartofInternational Journal of Languages’ Education and Teaching-
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectL’enseignement-
dc.subjectl’apprentissage-
dc.subjectla méthode (manuel)-
dc.subjectla méthodologie-
dc.subjectla langue étrangère-
dc.subjectle livre d’élève-
dc.subjectÖğretim-
dc.subjectöğrenme-
dc.subjectyöntem-
dc.subjectyöntembilim-
dc.subjectyabancı dil-
dc.subjectders kitabı-
dc.titleLes methodologies et les methodes d’enseignement/apprentissage du fle en Turquie: « je parle Français et je voyage en Français »en_US
dc.title.alternativeYabancı dil olarak Fransızca öğretim yöntemleri ve Türkiye’de hazırlanmış ders kitapları : « je parle Français » ve « je voyage en Français »-
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.volume4-
dc.identifier.issue2-
dc.identifier.startpage105-
dc.identifier.endpage121-
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
item.cerifentitytypePublications-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.languageiso639-1fr-
item.openairetypeArticle-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
crisitem.author.dept12.05. French Language and Literature-
Appears in Collections:Fen-Edebiyat Fakültesi Koleksiyonu
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Makale İJLET Methodologie 2016.pdf3.01 MBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



CORE Recommender

Google ScholarTM

Check





Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.