Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/11499/53807
Title: | Kur’an’da İbranice Kelimeler (Mühezzeb Bağlamında Eleştirel Bir İnceleme) | Authors: | Mürsel, Ethem | Description: | ÖNSÖZ Kur’an’da ta’rîb meselesi ilk dönemlerden itibaren tartışılagelen konulardan biri olmuş-tur. Konuyla alakalı farklı çalışmalar kaleme alınmıştır. Her ne kadar bu alanda ilk fikirleri Sîbeveyhi, Ebû Ubeyd Kâsım b. Sellâm, İbn Kuteybe, Zeccâc, İbn Düreyd, İbn Cinnî, Seâlibî ve İbn Sîde serdetse de Süyûtî muarreb kelimeleri el-Mühezzeb fimâ vakaa fi’l-Kur’an’i mine’l-muarreb adıyla ilk defa müstakil bir eserde toplayan bir müelliftir. El-Mühezzeb’i incelediğimizde ilk dikkatimizi çeken şey Arapça olmadığı ileri sürülen kelimeler hakkında verilen bilgilerin azlığı olmuştur. Bununla beraber bizi bu çalışmaya yön-lendiren asıl neden, onun muarreb kabul ettiği kelimeler hakkında bilgilerin eksik ve bazılarının ise yanlışlığını tespit etmiş olmamızdır. Bu çalışmada sadece İbranice asıllı olduğu iddia edilen yirmi iki kelime incelenmekte-dir. İlk önce muarreb olduğu iddia edilen kelime hakkında özet bilgi verilecek ve ardından İbranice ve tefsir literatüründe ayrıntılı bir şekilde incelenecektir. Kitabın Giriş kısmında ta’rîb’le alakalı kısa bilginin ardından, Kur’an’da Arapça dışın-da bir dilden kelime olup olmadığı tartışması tahlil edilecektir. Konunun hararetli tartışmalara neden olmasının arkasındaki sebepler tespit edilmeye gayret edilecektir. Kitabın asıl muhtevasını oluşturan ve İbranice asıllı olduğu iddia edilen kelimelere ge-lince, yirmi iki kelime, çalışmaya esas aldığımız el-Mühezzeb bağlamında ayrıntılı bir şekilde tetkik edilecek, bu kelimelere yer yer eleştiriler getirilecektir. İbranice ile yoğun olarak haşir neşir olmamı gerektiren bu çalışmada kullandığım İbara-nice kaynakları incelemede desteklerini esirgemeyen Michael Shafiro’ya şükranlarımı sunuyo-rum. Yine çalışmamı baştan sona okuma zahmetine katlanarak görüş ve tashihleriyle çalışma-mın şekillenmesinde emeği olan Ramazan Ünsal’a; değerlendirmelerin olgunlaşmasında katkı-lar sunan çok muhterem İsmail Çalışkan hocama, Hatice Nuray Şahin’e, İsmet Eşmeli’ye ve Ali Karataş’a teşekkür etmeyi bir borç bilirim. Öte yandan bu araştırmamı yürütürken hafta sonları dâhil olmak üzere üç sene gece gündüz çalıştım. Bu süreçte eşim Gülmira’ya, hayatımıza anlam katan çocuklarım Sümeyye ve Salih’e yeterince zaman ayıramadım. Çalışmamın tamamlanması uğruna ailemin zamanından hırsızlık yaptığım için haklarını helal etmelerini temenni ediyorum. Ayrıca beraber ikamet etti-ğimiz annem Dilber ile babam Kibar Kemal’e de destek ve teşviklerinden dolayı ellerinden öpüyor ve karşılarında saygıyla eğiliyorum. Allah mutlak bilgi sahibidir… Mürsel ETHEM Denizli 2017 İkinci Baskıya Önsöz Dil canlı bir organizma gibidir. Asla durağan değildir. Doğar, büyür, gelişir… Bu açı-dan düşündüğümüz takdirde sözcüklerin sahip olduğu manaların da asla durağan olmadığı anlaşılacaktır. Bir sözcük her ne kadar telaffuz ve şekilsel açıdan değişikliğe uğramamış olsa da barındırdığı manaların değişikliğe maruz kalma olasılığı her zaman vardır. Dolayısıyla Kur’an’da yer alan sözcüklere anlam verilirken bu hakikatin mutlaka göz önünde bulundurul-ması gerektiğine inanmaktayız. Dilin varlığı insanlığın varlığı kadar eskidir. Bir dilin yapısını tespit etmekle o dili konu-şanların dünya bakışları hakkında değerli bilgilere vakıf olmak mümkündür. Böylece Kur’an’ın nüzul dönemindeki sözcüklerin anlamları doğru bir şekilde tespit edildiği takdirde o günkü muhatapların dünya görüşleri hakkında önemli bilgilere ulaşılmasının mümkün olduğu sonucu-na ulaşabiliriz. Arapça’yı diğer dillerden farklı kılan en önemli faktörlerden birisi İlahi son vahyin bu dille nazil olmasıdır. Bundan dolayı Arapça’ya büyük önem verilmiş, diğer dillerden üstün görülmüş ve hatta kutsallığı bile ileri sürülmüştür. Bütün bu iddialar bir yana, Arapça’nın, dil açısından diğer dillerin sahip olduğu özelliklere sahip olduğunu söylememiz yanlış olmasa ge-rekir. Bütün diller gibi Arapça da diğer dil ve kültürlerden etkilenebilmiştir. Dolayısıyla kelime hazinesine farklı menşeli kelimeler girebilmiştir. Bu esasen oldukça doğal bir etkileşimdir ve yadırganacak bir yönü yoktur. Bununla beraber farklı ideolojik gerekçelerle bazı ilim adamları-nın bu hakikate şiddetle karşı çıktıklarını görmekteyiz. Bu konuyla alakalı ayrıntılı tahlile ça-lışmamızın baş kısmında yer verdik. Bu mütevazı çalışmamızın temelini, muarreb kelimeleri ilk defa müstakil bir eserde top-layan Celâlüddîn Süyûtî’nin el-Mühezzeb fimâ vakaa fi’l-Kur’an’i mine’l-muarreb isimli eseri oluşturmaktadır. Söz konusu eser alanında ilk defa müstakil bir çalışma olması münasebetiyle önemi haizdir. Bu eserin iki farklı tahkiki vardır. Biz, her iki tahkiki de dikkate alarak çalış-mamızı yaptık. Bu çalışmamızı baştan sonuna kadar okuma zahmetine giren ve değerli görüşlerini esir-gemeyen kadim dostum ve öğrencilerim Neclanur Tunçel, Merve Eskin ve Selamet Acet’e gönülden şükranlarımı arz ediyorum. En içten sevgilerimle Mürsel ETHEM 1 Mayıs 2021, Denizli. | URI: | https://hdl.handle.net/11499/53807 |
Appears in Collections: | İlahiyat Fakültesi Koleksiyonu |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
3 Kur'an'da İbranice Kelimeler-(2. Baskı) for web.pdf | 9.57 MB | Adobe PDF | View/Open |
CORE Recommender
Page view(s)
44
checked on Aug 24, 2024
Download(s)
10
checked on Aug 24, 2024
Google ScholarTM
Check
Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.