Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/11499/51509
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorBağdemir, Abdullah-
dc.date.accessioned2023-06-13T19:19:16Z-
dc.date.available2023-06-13T19:19:16Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.issn2667-5641-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.7827/TurkishStudies.64530-
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/1179094-
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11499/51509-
dc.description.abstractBu çalışmada yazım kılavuzu kavramı ele alınarak şimdiye dek kılavuzlara verilen adlar üzerinde durulacak ve bu adların hangi dilden Türkçeye geçtiği, yapısının ne olduğu, hangi anlama geldiği, kılavuzun işlevini yansıtıp yansıtmadığı gibi konular araştırılacaktır. Bu amaçla imla, lügat, yazım, kılavuz sözcükleri kaynaklar taranarak açıklanmaya çalışılacaktır. Araştırmada tarama yöntemi kullanılmıştır. Bir dilin sözcüklerinin belli kurallarla yazıya geçirilmesine yazım; yazıya geçirilirken ses, biçim, köken, gelenek gibi ölçütlere göre oluşturulan ve uyulan kurallara ise yazım bilgisi denir. Yazımı düzenlemek için hazırlanan yapıta da yazım kılavuzu adı verilir. Bu konuda 1928’de İmlâ Lûgati; 1941’de İmlâ Kılavuzu; 1965’te Yeni İmlâ Kılavuzu çıkarılmıştır. 1970’te ise yapıtın adı Yeni Yazım (İmlâ) Kılavuzu olarak değiştirilmiş ve 1973’te Yeni Yazım Kılavuzu adını almıştır. 1985’te İmlâ Kılavuzu; 2005’te Yazım Kılavuzu adıyla yayımlanmıştır. İmla, kök, türev ve anlam bakımından tartışmalı bir sözcüktür. İmla, kök-türev ilişkisi bakımından bütünlük sağlamadığı gibi üçüzlü kökünün ne olduğu da belirli değildir. Türkçenin ilk yazım kılavuzu olan İmlâ Lûgati’nde sözcükler, belli bir sıraya göre dizilerek düzenlenmiş olduğundan “lügat” sözüyle adlandırılması uygun görülmüştür. İmla teriminin hem yabancı bir sözcük olması, hem de kök, türev ve anlam bakımından açık olmaması, kullanıcıları Türkçe bir karşılık aramaya yöneltmiştir. Türkçe yaz eylem köküne, eylemden ad yapma eki -ım getirilerek yazım sözcüğü türetilmiştir. Böylece ‘İmlâ Lûgati’, ‘İmlâ Kılavuzu’, ‘Yazım Kılavuzu’ gelişimiyle kavram Türkçeleştirilmiştiren_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofTurkish Studies - Language and Literatureen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.titleİmlâ Kılavuzu (Spelling Guide), Yazım Kılavuzu (Spelling Guide)en_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.volume18en_US
dc.identifier.issue1en_US
dc.identifier.startpage155en_US
dc.identifier.endpage169en_US
dc.departmentPamukkale Universityen_US
dc.identifier.doi10.7827/TurkishStudies.64530-
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.identifier.trdizinid1179094en_US
dc.institutionauthor-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.cerifentitytypePublications-
item.openairetypeArticle-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.languageiso639-1tr-
crisitem.author.dept12.09. Turkish Language and Literature-
Appears in Collections:İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Koleksiyonu
TR Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu / TR Dizin Indexed Publications Collection
Files in This Item:
File SizeFormat 
document - 2024-04-18T151719.273.pdf473.91 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record



CORE Recommender

Page view(s)

324
checked on Aug 24, 2024

Download(s)

72
checked on Aug 24, 2024

Google ScholarTM

Check




Altmetric


Items in GCRIS Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.